Mic îndreptar pentru bărbaţi

… desigur, lacunar, în versiune princeps. Cu speranţa că va fi completat pe parcurs, cu contribuţii.

(Subtitlu: bărbaţi fiind, cum să vă feriţi de discuţii)

  • şosetele: nu vă crede nimeni că nu  ştiţi cum au ajuns acolo, indiferent ce înseamnă acolo. Doar voi ştiţi cum au ajuns acolo. (Dacă nu ştiţi,  caz des întîlnit, procedaţi cum aţi proceda în mod uzual pentru departajare, fără întrebarea “Ce-i cu alea acolo?” – mirosiţi-le. Acest simţ vă va indica dacă sunt “de spălat” sau ” se mai pot purta”).  Concluzie: în viziunea partenerului feminin, nu există şosete suspendate în eter care nu au scop şi loc. (Ca şi complementele omonime din gramatică).
  • capacele: recipientele în general au capace care, prin închidere, protejează conţinutul (ex.: pasta de dinţi, mierea, uleiul, oţetul, pasta de bărbierit, de ardei, crema de ghete etc.). Neînchiderea capacelor atrage deteriorarea/ scurgerea conţinutului. Concluzie: “Ce plm e plin de pastă/ cremă/ chestia asta aici??” nu este o mirare acceptabilă fără rezerve de către partenerul feminin.
  • vasele: “eu nu spăl vase!/ eu nu pun la loc vase!/ nu mai avem vase curate!” sunt afirmaţii care în fapt relevă ideea că nu doriţi să duceţi la capăt ceva ce aţi început (mîncatul), dar doriţi să beneficiaţi de uzufruct. Vasele sunt nişte obiecte zilnice comune. Grijiţi-le ca atare.
  • ora exactă: “Stau pînă îmi termin berea”  nu este o indicaţie relevantă. Nimeni nu ştie cîtă bere aveţi în faţă şi în ce ritm sunteţi dispus să beţi respectiva bere. Încercaţi să definiţi temporal: ex. “Mai stau 40 de minute”. Concluzie: “Dar am specificat ca pînă îmi termin [băutură]!” nu este un argument valid în  imaginarul partenerului feminin.
  • timpul în genere: “40 de minute” înseamnă “în minutul 40 -45 sunt acasă”, nu “pfai păi să vezi  că ăsta cu care sunt bea o bere în 80 de minute, deşi eu voiam să fiu de mult acasă”, nici “mi-o murit telefonu, serios, ATÎTA o trecut???”, nici “stăm după notă”, nici  “pfai deci nu găseşti taxiuri, acuma am sunat, da mi l-o luat altu de sub nas, imediat vin”, în nici un caz “mna bine acuma, da ce, te iei după mine?”. Concluzie: în percepţia feminină, timpul se scurge pe ceas, pe fusul CET. Încercaţi să aveţi un ceas funcţional la îndemînă. Încercaţi să îi înţelegeţi principiile de funcţionare. Dacă nu este posibil, nu menţionaţi scuze.
  • pescuitul (altele): da, înţelegem că aveţi o pasiune. A ne trimite după momeală/ a ne trezi la 4 dimineaţa/ a ne cere să facem nodul pe cîrlig  căci avem degete mai fine/ a ne cere vieţi la joc/ a ne ruga să facem  un drum suplimentar după plante de acvariu musai amu ni – nu înseamnă că ne adâncim relaţia: este pasiunea dumneavoastră, nouă ne place să v-o susţineţi cap-coadă (şi nu de peşte). Concluzie : dacă ne iubim, nu înseamnă că ne identificăm pasiunile.
  • unde e??: obiectele uzuale dintr-o casă au  în genere locuri fixe. (Cele de baie – lame, spray-uri, pasta de dinţi, after shave-uri, deodorante, etc. – în baie; cele de bucătărie: saci de gunoi, cratiţe, capace, farfurii, tacîmuri, solniţe – în bucătărie, şi aşa mai departe; telecomenzile sunt în general pe undeva în living room) – înainte de a vă irita şi a înjura, încercaţi să învăţaţi zonele casei. Concluzie: “Honey, I know where is everything in this house” said no husband ever.
  • dragă, e doar o colegă/ un coleg” – mnu. A nu se  folosi niciodată. Au nume, statut, menţionaţi-le, detaliat. Concluzie: Mnu.

Lista rămîne deschisă, feel free to contribute.

Advertisements